One Year in Mexico – What Have We Learned?

What a year! And what a question! As usual, the time is flying by, and the number of stories, facts, and lessons we’ve accumulated are innumerable. However, I thought it might be fun to share a few of the things that have stuck out this past year as we’ve continued adapting to our new home in Guadalajara, Mexico.

The Lifestyle

One of the first things that is easily recognizable as soon as someone enters Mexico is its vibe. Totally unique and bursting with energy, Mexico (and Guadalajara in particular) had an immediate effect on our mentality. Moving from China back to the US with Canada on the horizon during a global pandemic definitely had us in a more serious mindset. Luckily, only a few days in Mexico had us feeling considerably more relaxed.

More than relaxed actually – tranquilo is the word. The week we arrived in Mexico, I remember walking through a park and watching a man literally stop to smells the flowers. My American go-go-go brain couldn’t compute at first. But that was really all it was. He stopped, smelled the flowers, and went back to his walk. It was the first of many muy tranquilo instances we’ve encountered this year. You can’t help but slow down and ease up, even in a major city like Guadalajara. I have to imagine this year has been significantly better for my blood pressure!  

In addition to feeling more relaxed, we’ve also been re-learning the concept of divertido (fun). One image that will forever be ingrained in my head is that of a man we saw in Ajijic riding a horse down the middle of a road while simultaneously browsing his phone and downing a cerveza. He was definitely having fun. But it’s not just the so-called magic towns that have fun. We live a block away from the party street of GDL, and we hear ALL the fun. I know for some that sounds like a nightmare (light sleepers beware), but for us, it feels like we’re having a party every weekend. Even if we’re just in our PJs watching TV at a comfortable distance.  

Another aspect of our new lives in Mexico has to be living in the moment (o espontáneamente). Sometimes it seems like either something is done right then or else it’ll be “ahorita” (which basically means never). A good example of this would be the “afiladores” or “knife sharpeners”. Every week from our apartment we can hear a whistle and a shout from the afiladores who walk the neighborhood announcing their presence so residents in need can grab their knives and run down for an impromptu sharpening. So far, I’ve yet to attempt this, but maybe ahortia…       

The Lessons 

Of course, adapting to the lifestyle doesn’t happen overnight. We’re basically still fumbling our way through life’s daily routines, making error after error as we go, but for me that’s where all the fun is. The laughs we get from the mistakes we make along with the little annoyances or oddities that give us a window into our own cultural confines definitely make all the ambiguity and confusion worth it.

¿Cajeta o galleta?

Most likely our biggest area of failure revolves around language (as it has in every one of our previous homes abroad). One that is still making us laugh actually occurred in the privacy of our own vehicle on the long drive down. The GPS kept saying we were headed toward Oeste, but neither of us had heard of that city or ever saw it on the map. Turns out “oeste” just means west in Spanish. How had we never learned the cardinal directions? Other language faux pas include my use of the word “cansada” rather than “casada” (“tired” instead of “married”) when asked my civil status, and Tucker’s continual struggle with the pronunciation of “galleta” versus “cajeta” (“cookie” or “caramel”) – for the record, I prefer cajeta.  

Another big lesson (mostly for Tucker) this year has been within the realm of driving. Driving in a foreign country is always challenging, but when you add increased frequency, the lessons just keep on coming. For example, we’ve just about reached our lifetime quota of driving through three-lane roundabouts. Still not always sure the best practices there, though. We’ve also realized that “yielding to flow” is not as easy as it sounds. But my personal favorite has been listening to forgotten 80s hits everywhere we go. The radio stations here absolutely love to play Rasputin, Take On Me, and the like.   

Glorieta de los Niños Héroes – pure chaos
Adiós Tony

Shopping in Mexico has also taught us a few lessons over the past year. We had previously learned that we might be expected to sticker our own produce before checking out (thanks Poland and China), but in Mexico, they thankfully do that at the registers. However, here it’s the bakery and cosmetics sections that are separate in most grocery stores, requiring separate check-outs/payments. We definitely lost a carrot cake in this learning process. Another fun grocery store occurrence is the covering up of any cartoon mascots on food products. There’s a law in Mexico that banned characters like Chester Cheeto and Tony the Tiger in an effort to combat childhood obesity and skewed marketing tactics. When we buy products imported from the US, there’s very often a huge sticker covering up some well-known faces.

Other Surprising Tidbits

In all honesty, every time I write a post like this, it’s hard to choose what to put in and what to save for in-person stories. I usually try to group our experiences in some way, but there are so many things we come across that are really in a world of their own. Things like…

Taco facts. Tacos are a way of life in Mexico, and we’ve learned a lot about how to rate, make, and eat a taco. First of all, two corn tortillas are a must for any self-respecting taco. We’ve heard rumors that in El Norte you can get flour tortillas, but I don’t know, it seems sort of sacrilegious now. Sadly, I also found out that putting crema on your tacos is totally fresa (uppity or snobbish). In fact, the purist tacos should have only 5 things: tortillas, meat, onion, cilantro, and lime. Of course, the final addition to any taco is a good salsa, but I could (and might seriously) write an entire post about salsa in Mexico. 

Another discovery in our early Mexico days was the constant morning cowbells. It reminded us of the “bring out your dead” scene of Monty Python, but in reality, it’s the call of the garbage collectors. There aren’t traditional bins in downtown GDL (and good thing too because the sidewalks are well-trafficked and the sun is warm), so instead of a weekly collection day, each morning the bells are rung, and if you have a full bin, you set your bag outside for collecting as they pass by.

Last but not least, I thought I’d end on a cultural tidbit that I’m not sure if I find cute or creepy. When children lose their teeth in the US, the Tooth Fairy visits their room while they sleep, taking the tooth and leaving some money (also somewhat of a mix between cute and creepy to be honest…). And kids here in Mexico experience a similar swap; however, it’s not a fairy that makes the trade. It’s the Ratón de los Dientes (or the Tooth Mouse). Makes me wonder if Mickey’s got a collection of teeth somewhere in the Kingdom.

Anyway, that’s what we’ve been up to during our first year in Mexico. Picking it all up as we go along and having a ton of fun in the process. We’re currently busy renewing our residencies for an additional 3 years, so I think the learning has only begun! ¡Deseanos suerte!

Hogar dulce hogar ❤

Fun Facts and Features of Mexican Spanish

Mi escuela

It’s pretty safe to say I’ve been learning and using quite a bit of Spanish as of late. Living abroad, immersed in a new language and culture tends to push certain language lessons to the forefront (like how to order food, how to pay your bills, etc.), but recently, I decided I wanted more lessons, formal lessons. So, I started taking intensive Spanish courses at the University of Guadalajara. It has been so much fun to be a student again and to learn so much about the Spanish language, a language that has been strikingly absent in my life prior to this move. I took Latin classes in high school and (mostly) French in university before focusing on Polish and Chinese, so for me Spanish is super exciting and feels brand new. In fact, it’s so exciting and new that I want to share some of the things I have loved most about getting to know good ol’ español.

1 The Arabic Influence

The first thing I noticed right off the bat was the huge Arabic influence. Of course, I know Spain and the Arab empires had a history (to put it mildly), but I was still really surprised at the number of daily-use Spanish words that have a strong Arabic flair. My favorite of which is definitely “ojalá”. Ojalá means “hopefully” in Spanish, and as soon as I heard it, I knew there was an “allah” connection in there. The sound and use are super similar to the expression “inshallah”, which I’ve been hearing my Saudi students say for years. Now I think I use “ojalá” almost as frequently as they use “inshallah”, and I absolutely love it. The name Guadalajara is actually another example of Arabic influence. It means “valley of the stone” in Arabic. Other common words with Arabic roots are: alberca (pool), arroz (rice), jarabe (syrup), naranja (orange), sandía (watermelon), taza (cup), and zanahoria (carrot).

This is what comes to mind when I think “alberca”

2 The Drama

Go team perros!

Another feature of Spanish that I immediately loved was the drama or passion that is imbedded directly into the language. For example, to say “I’m sorry” in Spanish, you might use “lo siento”. However, if you translate the phrase literally, it means something more like “I feel it”, which I feel has a bit more strength to it. Another super common expression in Spanish is “me gusta _____”, which is generally translated as “I like _____”; however, grammatically, it’s more like saying “I am pleased by ______”. I feel a little Victorian and definitely a tad dramatic when I translate phrases like these in my head (“Yes, the tacos please me immensely, thank you kind sir”). I can also feel the emotion in some of the vocabulary/etymology divergences as well. “Pets” in Spanish are “mascotas”, which feels so much stronger to my English brain. I also love the vivid images given to “word searches” and “ironing boards” in Mexican Spanish, which are “sopa de letras” (letter soup) and “burros de planchar” (ironing donkeys), respectively.

3 The Specificity

Something else that jumped out at me pretty early on in my Spanish crash course was the specificity of the language. The first example I was met with was the fact that in Spanish I can be American (“americana”) or I can be United Statesian (“estadounidense”). This is a specification I really wish was just as easy and natural to make in English. Another good example is the term “treintañeros” or thirty-somethings, which is a word that this particular treintañera has found quite useful. Of course, there is also a seemingly endless supply of words for taco-like things: tacos, vampiros, dorados, gringas, guisados, etc. We’re honestly still figuring out all the particulars there, but it’s not just Mexican dishes that require this level of specificity, the ingredients often call for it too: for example, the difference between tomate and jitomate. From my understanding, tomates are green and rather small, whereas jitomates are your general Romas, beefsteaks, etc. Neither of which should be confused with my personal favorite: jitomates cherry.

4 The Slang

Another fun feature (of every language really) is the slang. And no, I don’t necessarily mean bad words, just words that are used in a more playful way. Some of my recent Spanish favorites include:

-Chafa (crappy)

-Chavorucco (someone older that acts young)

-Chido (cool)

-Chin (darn)

-Codo (literally “elbow”, figuratively “stingy”)

-Crudo (literally “raw”, figuratively “hungover”)

-Fresa (stuck up/snobby)

-Garrón (freeloader)

-Güey (dude)

-Moja pendejos (literally “wet idiots”, figuratively “annoying drizzly rain”)

-Naco (trashy/tacky)

5 The Trip-ups

¿Jabón o jamón?

But perhaps the most fun (and memorable) part of learning a new language are the missteps. Language is tricky and one slip of the tongue or change of a vowel and you could be saying something completely different. For example, when I was asked if I have a boyfriend or spouse. Instead of saying, “sí, soy casada” (yes, I’m married), I said “sí, soy cansada” (yes, I’m tired). I’m pretty sure it sounded like I was tired of being married. Haha! Sorry Tucker! Another slip-up I made recently reminded me of my students. In English there is always an issue with the pronunciation of “soup” and “soap”. They’re super similar words, but definitely not interchangeable. Well, I made the same kind of strange substitution when attempting to ask for soap (jabón), but instead asking for ham (jamón). Oops! Sometimes the missteps can be a bit more extreme as well. When trying to recall the general word for seafood (mariscos), I actually said something not so nice in Spanish, and promptly got a lesson in pronunciation as well as political correctness.

I’ve been having an amazing time learning and using such an incredibly rich and fun language. Making new friends and discussing the intricacies of linguistics (or else trying to ignore them completely and just speak) has continually reinforced all the reasons I love living abroad and being (currently) surrounded by all things español. ¡Qué buenas ondas! Ojalá this is only the beginning!

Fun Florida Facts (and Opinions)

83474643_10223450004906599_8576584385193504372_n
Oh, 2020…

This year has thrown a lot of surprises at the world (and some not-so-surprising events as well really), but for me and Tucker one of the most unexpected occurrences has been our prolonged stay in Florida. We were only meant to be here for a few months as we gathered our lives from various corners of the world in order to head north for the next few years. Of course, with a brief snag in our immigration paperwork followed by a global pandemic, we’ve found ourselves in a holding pattern since March. And while, like everyone else, I’m still struggling to figure out what this all means for our jobs, our future, our society, etc. I’ve also been doing what I do best in a new place: exploring. Even though this exploring has taken place mostly online (and occasionally from a socially acceptable distance), life in Florida has still been quite interesting, and in some ways enlightening. Thus, for this month’s post, I have put together a list of my newly gleaned facts (and opinions) to share about our temporary home.

Cartoon Florida
Hi, guys! Wanna be my friend?

The first thing I have to mention is the fact that everyone seems to have an opinion about Florida. People who have never even been here feel one way or another about it, and plenty of people like to vocalize their opinions (many of which are quite negative) without much regard to facts or feelings. I say this as a non-Floridan, someone who doesn’t have a strong feeling one way or another about this particular state, but sheesh, even I feel bad listening to the many tirades and verbal attacks on the Sunshine State, especially those that can be found online. In our brief time here, I’ve come to view Florida as the state that’s often picked on, but that everyone secretly likes and takes advantage of (like an annoying kid in school that has a really nice pool).

When reflecting on why there are so many negative associations with Florida and Floridians floating around out there, I feel it boils down to two things: 1) the Florida Man and 2) vacationers. Most everyone knows about the Florida Man trope nowadays. A long-lasting meme that has permeated the internet and beyond, it originally referred to the crazy headlines often found in Florida that always begin with “Florida man…” and usually end with his doing something absolutely absurd. But interestingly, one of the first things I learned about the Florida Man origins is that they were sparked by a change in state law. In the 1990’s Florida passed the Sunshine Law, which ensures public access to all government records, including police arrest records. As you can imagine, in 30 years, the spring break capital of the US has racked up quite a few crazy stories, which brings me to my next point.

 

Vacationers. Probably the first thing we noticed after a few months in Florida was the ebb and flow of the people. Renters in, renters out; snow birds in, snow birds out; spring-breakers in, and (thankfully) spring-breakers out. The state of Florida has approximately 22 million permanent residents, but sees 110 million tourists annually. That’s a lot of YOLOing for any place to deal with. I think I actually first noticed this phenomenon in grocery stores. People in bathing suits, vacation gear (lots of Disney paraphernalia where we are), and a general lack of care for their immediate environment. Many people are here for a short time and their mindset is to live it up; therefore, chaos ensues, sometimes in the form of drunken parties and possible police involvement (which is then publicly documented for all the word to see and share).

86276369_10222086976791748_5512975688493170688_n
Three Sisters Springs

Of course, I completely understand why so many people choose to vacation to Florida. It’s an amazing place for affordable and varied entertainment. We’ve got theme parks all over the place: Disney World, Legoland, Universal Studios, SeaWorld, Busch Gardens, (and for a select clientele) Gatorland. There is also an abundance of parks, lakes, and other natural features like the Everglades, hot springs, swamps, and of course, the many, many beaches. Florida actually has the longest coastline of any of the contiguous states, and the climate (especially in south FL) means beach-going is possible year-round.

Speaking of South Florida, another thing that became immediately clear upon moving here was the presence of three distinct regions. You have North Florida, Central Florida, and Southern Florida, and the people who live (and vacation) in these three places often differ as much as the geography. We’ve heard this said a few times now: the further north you go in Florida, the further South you are. This refers to the fact that northern Florida is very much like Georgia, Alabama, the Carolinas, etc. Demographically, linguistically, socially, north of Ocala is really part of the South. On the other side, you have South Florida which held onto its Spanish roots and still welcomes a large influx of immigrants from Central and South America. The influence can be seen, heard, felt, and tasted as soon as you drive south of Lake Okeechobee. And that leaves Central Florida, which is somewhat a mix of the two and also somewhat the result of many retirees from out of state. Orlando and many other cities in Central Florida are very much like any other major city in the US: professional, progressive, and a tad hipster.

Another part of life in Florida that caught my attention early on was the naming of the coasts. Most likely, at least in part due to tourism, each section of the coastline in Florida has a name and, for lack of a better word, a vibe. You have the Space Coast, which is the location of the Kennedy Space center and where all the rocket launches take place (which we can see from our driveway, btw). You also have the Gold Coast where the big cities (Fort Lauderdale and Miami) and the famous South Beach are located. There’s the Sun Coast with its beautiful sunsets, the Nature Coast with its natural springs and manatees, and even the First Coast, which is where you can find the first and longest continuously inhabited settlement in modern day USA.

FloridaCoastalRegions
I sense another checklist forming…

89857039_10222367888734371_2287005639135723520_n
Castillo de San Marcos

Since our trip to Saint Augustine and the First Cost, I’ve been really interested in Florida’s history and particularly how it differs from that of the colonies. Perhaps most people remember that Florida was first claimed by Spain, which is why we still see so many names like: Boca Raton, Punta Gorda, Buena Vista, etc., but what I (having taken Georgia History, not Florida History, in school) found super interesting was the native American history here. Of course, it now seems quite obvious with place names like: Tallahassee, Kissimmee, and Osceola, but I never gave much thought to the tribes that called Florida home and were actually some of the first to be attacked and displaced. Indeed, the Creek/Seminole tribes, in particular, not only found themselves stuck in the middle of a fight between Britain and Spain during the Seven Years’ War, but went on to challenge the US settlers with what is now known as the Seminole Wars, some of the longest and most expensive in early US history. Historically, Florida has seen a lot, and I don’t think it gets much credit for its important place in US history, let alone world history.

117245765_10223984984120745_7852073839228047751_n
Daily torrential rain

Finally, the last surprising fact I am very pleased to share is about the weather. As cold weather people, Tucker and I were very much dreading our time spent in the humid and, yes, extremely sunny Florida, especially as that time started to stretch into summer. However, I’m happy to report that it’s really not so bad! Florida is really breezy, which certainly helps with the heat, and now that we’re officially in summer, I can say that there’s a bit of a rainy season here meaning the afternoon thunderstorms that happen almost every day also help to cool it down. We’ve both commented that while the warmer temps might last longer, they don’t feel near as oppressive as summer in Atlanta. Plus, the produce here is absolutely amazing! In addition to citrus, Florida produces significant percentages of the country’s tomatoes, watermelons, cucumbers, and sugar cane.

All in all, Florida has been a surprise in many ways for us (including the very exciting news that there is no state income tax in Florida!). Ultimately, our time here has really just been another lesson in finding out how much there is to discover/learn, even in a place you think you already know pretty well. So, what have you learned so far in 2020?

New Skills Brought to Us by Life in China

Last month I wrote about the things we’ll be leaving behind when we say goodbye to China, but this month I want to focus on the things we’ll be taking with us when we go: the skills and perspectives we have been developing over the past 20 months.

Flexibility and Patience
Our taxi drivers might need to work on their patience levels.

The first two skills that we have undoubtedly been cultivating during our China time are our flexibility and patience. Any time you’re in an unfamiliar place or situation these two traits are brought to attention, but China has a unique talent for testing just how flexible and patient a person can be (red tape anyone?). In order to cope with some of the more annoying aspects of life as an American in China, we’ve picked up the phrase “cha bu duo” – it’s a Chinese phrase that has become our hakuna matata, but rather than “no worries” it means “alright” or “close enough”. We use it when plans fall through, when new arrangements pop up over night, or when something that should have taken a few hours ends up taking a few days. It’s all cha bu duo, and it’ll all work out in the end. We’ve definitely become pretty zen in China.

Adaptability
Fruit juice in blood bags? Sure, why not?

Another trait we’ve been honing is our adaptability. China is certainly full of surprises, and keeping up is all any of us can hope for. In fact, early on in our move here we visited Wuhan, a large city in central China, and learned that they have a slogan: “Wuhan: Different Every Day”. However, we’ve long suspected that this particular saying really applies to the country as a whole. I can’t count the number of times we’ve been bewildered by something we’ve seen or heard, but I can say that now it doesn’t really phase us. We’ve learned to take it all in and roll with the punches better than we’ve ever be able to before. From unexplained detours and missing reservations to chicken feet pasta and drinking hot water on 90 degree days, whatever comes, we’ll keep calm, cool, and ready for anything.

Ambiguity
But which way will the cars be coming from?!

Accepting ambiguity is definitely another newly acquired skill. Living abroad always comes with a lot of ambiguity because we’re never quite sure what’s going on (even after asking our thousandth question of the day). However, with China, the ambiguity is off the charts! Partially because the writing system is more like code than language and partially because things have been done in a certain way here for thousands of years – even the locals aren’t always sure why! Luckily rather than frustration, we’ve found peace in not always knowing everything, and more than that, we’ve found that trusting others can really help ease the uncertainty and fear that often accompany ambiguity.

Positivity
On a double-decker bus! Yay, simple things! 🙂

Perhaps a surprising virtue to have further developed in China is our positivity. Before coming to China most of what we heard was negative, in fact, even while living here, we hear a lot of negative things about the people and culture we’re surrounded in (and other cultures and people as well), but rather than bring us down, it has actually increased our positivity and positive associations. We’ve asked a lot of hard questions, and we’ve be given a lot of really great answers. We’ve met so many friends, colleagues, and students that are extremely positive and excited about both the present and the future of their lives, their country, and the world that it has began to rub off on us. The smallest things now seem to bring us joy, and a positive attitude is our norm. We all really are more alike than different, and it’s easy to stay positive when faced with that reality every day.

Accepting Compliments
Works for accepting gifts too!

While I’m actually still working on this one, I think we have developed a bit of a knack for taking compliments. It is very common here to give compliments to your friends, and at first it made me super uncomfortable. I’ve had compliments about my “jade arms”, my “3D face”, and my “beautiful nail shape”, which all left me completely embarrassed and occasionally speechless. With time, however, I’ve learned to take my well-practiced American/European self-deprecation and turn it into a humble reply followed by a reciprocating compliment. A very useful skill!

Focus
Cameras, cars, crazy onlookers – no problem!

Another really useful skill we’ve definitely sharpened over these two years is our ability to focus. Noise essentially means nothing to us now. The daily (very early) singing street sweeper, the constant construction clatter, the whirring of air filters, all sorts of clamoring people and blaring traffic are so easily blocked out now. Living in close quarters with 8 million other people has allowed us to focus our attention as never before, which is something we’ll forever appreciate as we intend to continue city living for the foreseeable future.

Communication
Her face says it all

In the process of all this development, another set of skills has subsequently been brought to our attention in China: communication methods. It’s clear to me now that words are not truly needed for communication. Gestures, facial expressions, pictures, and so many other visual cues end up being more than sufficient. I’ve actually really enjoyed exploring work-arounds for complex topics such as how to get the grocery store people to understand the fundamentals of American life (ie we need deodorant, garlic powder, and tortillas to sustain life!). We’ve also refined our questioning techniques because in English, questions can be complicated and often ambiguous – another skill I had no idea I needed. And if all else fails, we’ve learned to embrace the complex language of emojis and stickers (although my students say my particular style is old-school…and not in the cool way).

Cultural Skills
Tea expert Tuck

There are also a handful of cultural skills we’ve been able to adopt such as the precise methods of selecting, brewing, and sipping some of the finest teas in the world. With that, has also come the ability to drink and occasionally be splashed by scalding hot water. We’ve also perfected our chopsticks skills. I actually now prefer them to a knife and fork, which Tucker finds a little strange, but hey, I’m adaptable. 😉 And finally, one more modern skill we’ve picked up: the art of online shopping. I was never really into Cyber Monday and often failed at buying products online in the US only to end up giving them away rather than attempting a return and redo. But here in China, we’ve become experts at scanning reviews, looking for the tiniest details in photos, measuring twice and buying once. Taobao has been our teacher, and I can’t wait to test out my new found talent on Amazon when we next visit the US.

So many useful skills and so many new perspectives and changes to our collective mindset. I have to thank China and my Chinese culture guides for so effortlessly guiding us through 20 months of one of the most demanding self-development courses I’ve ever been a part of. Just like when we left Poland, I was sure there were changes we’d undergone that would forever be a part of us, and so it is with China as well. Living in a new place changes you, and for that I’m thankful.

Fitting in
Here’s hoping we’ll “fit in” wherever we go next! 😉

Language Woes

IMG_0262One of my goals this year, as I mentioned in my last post, is to really focus on my Mandarin skills. I’m planning to take the HSK before we leave next summer, and I’d really like to do well. The HSK is a Chinese proficiency test for foreigners learning the language. The highest score is a 6, which would demonstrate “a learner who can easily understand any information in Chinese and is capable of smoothly expressing themselves in written or oral form”. I’m aiming for a 3 (haha!), and since I’m likely going on this journey alone (Tucker really has no interest), I’d like to at least share a little bit about what makes Chinese such a difficult language to learn.

First off, there is no alphabet. For example, (meaning “not”) is pronounced méi, while (meaning “establish”) is pronounced shè. They look similar, but sound nothing alike. Similarly, 香蕉 “banana” and 相交“to intersect” are pronounced the exact same way (xiāngjiāo). There is clearly no “sounding it out”, which is what frustrates Tucker to no end! Okay, you think, that’s not such a big deal. You just have to remember the characters as if they were words. Unfortunately that means there are over 50,000 to memorize. Also, each word is not one character; they are some combination of characters, which means not only do you have to know the characters in a particular word, but you have to know the order: 蜜蜂 (mìfēng) means “bee”, but 蜂蜜 (fēngmì) means “honey”. No, I don’t want any bees on my toast, thanks.

25157938_10215303634012418_8448933450713862624_n
43 strokes for 1 “biang”!

However, recognizing the characters and knowing their order isn’t enough either because if you want to learn how to say them or find more information about them, in, say, a dictionary, you must be able to write them. Chinese has a very particular stroke order, which refers to the order and direction in which you write the characters. This is how Chinese dictionaries are often organized (even online), and if you don’t obey the proper stroke order, most online translators can’t seem to figure out what you’re going for. If you’re someone who starts your English letters from the bottom up, good luck! Even if ignoring the correct stroke order wasn’t an issue, most Chinese characters an average of between 7 and 12 strokes. The most in any single English letter? 4. My characteristically neat handwriting has never been tested in such a way!

Luckily, a group of linguists realized just how difficult the Chinese characters were for people coming from languages with alphabets, so they created one of my favorite things in the world: pinyin. Pinyin is a system of phonetic representation of Mandarin. It utilizes the Latin script (like English), and allows us, alphabet freaks, to quickly (and more naturally) read the pronunciation of a word. Sometimes a word will be presented with both the characters and the pinyin, such as: “卫生间 wèishēngjiān” (which means “bathroom” by the way – very useful!). This double representation is why I often say learning Mandarin is like learning two languages, you really have to know the characters and the pinyin! It is super helpful for us when we see both pieces of information together though. Then we know both how to say the new word and how to write it. Unfortunately, we rarely get that; usually it’s one or the other, not both. Sometimes there is a translation instead of the pinyin, but I’m not sure that is always so helpful…

42778492_10217730348358760_8056240847697477632_n
This one is actually pretty great!

IMG_0266Another problem we often encounter with pinyin is that it is more often than not missing the diacritic marks. Those marks represent the four tones of Mandarin, and are essential in its pronunciation. Unlike in English, changing the pitch of your voice while speaking Chinese can actually change the words you are saying. The pronunciation of mā (“mom”), má (“hemp”), mǎ (“horse”), and mà (“to scold”) only differs in tone. Unfortunately for lazy, toneless English speakers (like me), this makes it really hard for native Mandarin speakers to understand exactly what we’re saying. We try for “mom” and end up with “horse”, something which I hope has been more entertaining than irritating for them!

Ultimately, we struggle in reading, writing, speaking, and, with the various Chinese dialects, listening is a challenge as well. However, if you ask me whether I find Chinese or Polish more difficult to learn, I’ll say Polish every time. Chinese and English grammar actually have a lot in common. Our word order for example, is pretty similar. Chinese also has no articles or gender to worry about (two language features that I learned to despise very early on in French, and again with Polish). Perhaps most interestingly, unlike Polish and English, Mandarin is an isolating language, which means that the verbs are not inflected or changed for things like tense or aspect. So while in Polish I had to work really hard to conjugate and decline every word in a sentence before I could put them into a coherent thought, in Chinese I can just string them all together, adding new words when a change in tense or number is needed. For my brain, that is so much easier to do!

There is also something so intuitive about Chinese. Although my Chinese teachers tell me I should NEVER separate the characters of various words, it’s hard not to, and honestly that’s what helps me remember the vocabulary half the time in the first place! Here are some gems we’ve discovered (so far) in the Chinese lexicon:

IMG_0267Train = Fire + Car

Balloon = Air + Ball

Cellphone = Hand + Machine

Turkey = Fire + Chicken

Menu = Food + Sheet

Patriotism = Love + Country

Delicious = Good + Eat/Drink

ZhongWenAlright now! Who’s ready to learn this with me?! Chinese is definitely a language on the rise as far as power and prestige go. Much like what happened to English in the 1700s, increases in immigration, tourism, and business are spreading Chinese to all parts of the globe. In Australia, I was surprised and delighted to find Mandarin on most signage, and, even in Georgia/Florida (quite far away from China), maps and other tourist information can often be found in Mandarin. Some linguists refer to Chinese as the language of the future, and while right now it’s more painfully in my present, I hope to keep it around for my future as well! Wish me luck! 祝我好运!

We’re in China! Round Two:

We’re back! Back in China, back in Hefei, back at Anhui University, and I couldn’t be happier. I’m so thankful I was given the opportunity to extend my fellowship until June 2019, and I definitely plan to make the most of it! In fact, I thought I’d even share a little bit about my plans for the next ten months, partially in the hope that putting them in writing will make them come true and partially so that when I look back I can justify my exhaustion!

3
Workshop in Beijing

First, I plan to do my job, of course. Much like last year, my job consists of both teaching and teacher-training. I’ll be teaching courses like Critical Thinking and Writing, Public Speaking and Debate, and English Stylistics to undergraduates at Anhui University. I’ll also be working with my colleagues at AHU to coordinate the English Corner, help coach the student representatives for various national competitions, and ultimately join in whenever and wherever my help is needed. This semester I have an even larger group of students, but I’m super excited to get back into teaching! Now that I have a year’s worth of experience teaching at Anda, I’m ready to try out a few new ideas as well – I hope they’re ready! In addition my duties at the university, this year I’ve also been made a “Fellow Coordinator”, which means that I get to help the new Fellows ease into their China/fellowship lives and help organize and relay various outreach projects within China/Mongolia.

2
Some of last year’s students

 

29570503_10216300969785189_349237882816014919_n
Some of my amazing colleagues

I also hope to go a bit beyond just doing my job and leave something that lasts within the program as well as at Anhui University. I’m dedicated to making as many teacher-to-teacher connections as possible, so that when I leave, there will still be a clear link for sharing ideas, resources, and information. I’m working on creating an online Anhui English Teachers’ group as well as organizing a province-wide conference, where teachers can get together and build lasting relationships in addition to working on their professional development. I’m the only Fellow in my province, so I feel a certain responsibility to make sure I share everything I have with my fellow Anhui teachers. I’m really hoping to create as many opportunities for them as possible, which will hopefully mean a lot of collaboration throughout the year.

4
 It never gets old!

Additionally, I hope to see more of China. If you know me, you know I like new places, and China is full of new places! Tucker and I are already planning several trips throughout the next year (some work-related, others just for fun), but all are very special to me because it’s usually during these trips that I can relax and remember the “cultural exchange” aspect of my fellowship. As far as in-country travel goes, we’ve made a list and hope to visit the cities of Chengdu, Chongqing, Guilin, Qingdao, Macau, and Xining (and more if we possibly can!). Of course, while we’re still in East Asia, there are a few out-of-country destinations I’m hoping to visit as well, starting with a trip to the Philippines in January! 🙂

More than just travel though, I haven’t lost sight of the fact that I’m living immersed in such an interesting and vast culture! This year there are many ways I’m hoping to experience more of what China has to offer, such as by joining AHU’s badminton team, attending a Chinese opera, learning to make dumplings, volunteering at local animal shelter, and continuing to explore life in our home city. We’ve already made some amazing, lifelong friends, and I want to take this year to really enjoy our time with them, learning and doing all sorts of new things. I’m also still diligently working on my Mandarin skills with the hope of taking the HSK before we leave – one of my more lofty goals, but we’ll see how it goes!

Finally, and rather importantly, I hope to spend some time planning for the future. Tucker and I have decided to move to a new place after this fellowship year is up, but we haven’t fully decided on where. Technically it’s Tucker’s turn to decide, so he’s already working on updating his resume and hunting down our next opportunity. Of course, I’ll soon have to join him in some of the mundane prepping-to-move tasks, but for now, I’m just focusing on not letting the time slip by. We have so much still to do in China, and I’m beyond excited for it all! Here’s to a successful round two!

Re-learning the American Way

36988170_10217066567324649_7586625756298477568_n
Western culture = beer on the porch

Tucker and I eased our way back into Western culture this summer by spending three weeks in Australia followed by almost a month back in the States, and while we happily gorged ourselves on some of our favorite food and drinks, we also noticed some distinct changes in our behavior and perspectives this time around. This phenomenon is typically called reverse culture shock (when you return to your home culture after getting used to a new one), and although we had actually experienced this a bit in the past, this time I was determined to not only experience it but also take note of what things stuck out to us as clear effects of living immersed in a different way of life. As usual, in my head I’ve grouped these things in some arbitrary way in order to more clearly share them, and the three main areas of change I’ve come up with regarded: our eating habits, our annoyance at inefficiencies, and a shift in our manners.

 

39685751_10217402285877403_1454424897366261760_n
Those tacos tho…

Eating Habits: One large area of difference between American and Chinese culture lies in the food and eating. Upon our return to the US we realized there are a few things that we found it hard to get used to again when it comes to food and drink. Ice in water, for example, is way too cold, and it feels like you get less water (ugh, waiting for the ice to melt – who has time for that?). Another thing we immediately missed upon ordering in an American restaurant was that we didn’t order and eat together. It’s sort of an every person for themselves situation, which now feels a little lonely and much more complicated when the bill comes. Tucker also realized he had picked up some Chinese habits when we were out to eat in Australia one night. In the middle of dinner, he started putting his discarded food items on the table rather than in a napkin or on the edge of his plate. I laughed, knowing his reasoning was because that’s what we do in China, but I’m sure the Aussie waitress was thinking, “what is wrong with that guy!”

 

38894753_10217321756104209_9202510306956279808_n
Why no WeChat Pay?

Annoying Inefficiencies: Another somewhat general category I identified had to do with the speed/way some things are done in the US. Maybe we wouldn’t have ever noticed if we didn’t spend a year in China, but there were some really obvious points of frustration for us upon our return. First, having to pay with a credit card felt as bad as standing there and writing a check. It’s so much slower than the simple scan of a QR code! We were also surprised at how inconvenient it was to have to drive everywhere. Traffic became much more irritating, someone had to shoulder the responsibility of driving, and without practice, we found that we even forget to monitor the gas situation! The third inefficiency that really grated on our nerves almost as soon as we got back was the ineptitude and inefficiency of lines. Say what you will about the crowds in China, but this place knows how to move people! We waited in much shorter lines in the US for much more time than it would have taken in China. At one point, I was also reminded that Americans are not quite as independent as I had previously thought because the airport staff in multiple US cities chose to herd every single individual into the designated waiting areas (slowly and somewhat apathetically) rather than just letting the masses fill in the available spaces naturally.

37320588_10217124132123733_2240172199048642560_n
Even more difficult when on the wrong side of the road!

39119355_10217335759134276_152621027208200192_n
Definitely an American…

 

Forgetting Our Manners: The last bit of reverse culture shock we noticed revolved around our manners. There were several instances where we completely missed our public duty of saying “bless you” because in China (like many other cultures) it’s a bit rude to comment on bodily functions. I was also caught a few times using language in public that perhaps I wouldn’t have used in the same situation a year ago…it’s amazing how being surrounded by people who don’t understand you can desensitize you to that sort of thing! (To the lady I startled in Target with my English swear words, I’m so sorry! And to the people I perhaps gave too much information to on the flight home – sorry again!) Finally, the last difference that completely took me by surprise was the choice of small talk topics. In China we pretty much stay on subjects like family, hometowns, vacations, etc., but immediately when surrounded by those heading back to the US, it was back to politics, the news, and lots of really direct questions that after a year of light, indirect conversation felt super personal and sometimes rude.

40304778_10217464633316050_3074249608071741440_n
Here’s to more Chinese adventures!

Of course, now that we’re back in China I suppose we’re undergoing reverse, reverse culture shock (like forgetting to carry toilet paper with me everywhere I go and ignoring the slight hand cramp I have after using chopsticks for the first time in months), but overall the more we go back and forth, the more I notice about all the cultures with which I’m familiar. It’s a huge part of why I prefer living abroad to traveling abroad – there’s so much deeper we can go when learning about ourselves and all the amazing customs in the world, and lucky me, I get to do it all again with another year immersed in the Far East!

 

Laughs and Lessons

So, we’re getting close to finishing up our first year in China, and I think it’s about time to share some of our funny little mishaps and the lessons we’ve learned from them because if I’m taking anything home with me from China, it’s definitely the stories! Enjoy:

31388265_10216512482112865_1127331764793550846_n
At least we had already finished our dinner!

Lessons in Flexibility: Ambiguity and flexibility are a way of life when living abroad. There are so many things that happen around us that we can’t explain, and without command of the local language, what can we do but accept them and move on? Usually it’s just something small that completely confuses us, but also makes us laugh in our ignorance. One such example of this happened when my parents were visiting. We were on a train from Huangshan to Hefei, minding our own business, snacking and playing cards when one of the train attendants stood beside our row and asked us to get out of our seats. Tucker and I have been on a lot of trains in China and had never experienced anything like this before, so we were slightly confused…but we did what they asked. We got up, grabbed all of our belongings, stood in the aisle and watched them switch the seats around, so that they were facing the opposite direction. We sat back down and watched them go row by row, asking everyone to do the same. We thought it was very odd to displace everyone for a little reorganizing; however, we soon realized that at the next station the train would be changing tracks and directions. They wanted everyone to be facing forward for the next leg of the trip, perhaps to ward against any bouts of motion sickness. For us, it was just another go-with-the-flow moment that had us all super confused at the time!

31326800_10216493946569488_3644003403696398266_n
Teriyaki chicken floss pizza topped with dried seaweed – I just can’t!

Food is another area where I have had to become pretty flexible. Picky eaters don’t really exist in China, so I’ve been working on my acceptance of various foods (but also on my language skills because there are some things that I just can’t bring myself to try!) However, sometimes the flexibility stems not from the food itself but from my ability (or inability) to successfully da bao. Da bao is essentially “take out” and is very useful on my way home from work, but sometimes I run into issues. One evening on my way home, I stopped at one of the campus canteens to pick up dinner for Tucker and myself. I ordered two noodle dishes for us, but when I was asked about the sides, I mistakenly ordered one bowl of rice instead of two. No big deal, they just put both meals into one container and on top of it, the one bowl of rice. I was a little annoyed with myself for the language mistake, so as I started to bike home with the to-go bag hanging from my handlebars, my mind was elsewhere. Unfortunately, my inattention and a plastic bag that wasn’t quite as strong as I thought led to a slight mishap. I hit a somewhat large bump in the road, and the food hit the ground. The one bowl of rice I had been worried about became one pile of rice, and we ended up having leftovers for dinner instead. Oops. The good news is a couple of students got ringside seats to my little comedy sketch as they sat on the curb right in front of the scene!

Lessons in Safety: Safety in China is a bit different than in the US. There isn’t a litigation mindset here, so it’s pretty much fend for yourself, and if you’re dumb enough to try it, then you deserve any accidents that come your way. For the most part, I have no issue with the safety standards because I typically walk a pretty safe line, no dangling from balconies or standing on ottomans on chairs on tables for me – events we have, indeed, witnessed from our apartment. However, the driving here does scare me a bit. One time on a bus from Hefei to Sanhe (about an hours’ drive) we got a bit of an arm workout and a fun story from this difference in driving habits. The bus driver was clearly a wannabe race car driver, weaving when he could, driving on the wrong side of the road to pass traffic, and subsequently needing to slam on the breaks often. Unfortunately this was a rather full bus, so Tucker and I were dangling from the overhead hand grips, wildly swinging around every time the bus moved. At one point, Tucker was looking at his phone with his free hand when the bus stopped abruptly, sending everyone flying forward so hard that Tucker practically threw his phone. Luckily, it landed in the seat of an older man, who upon sitting back down, felt something a little different, and retrieved the phone for us. We all had a good chuckle, pointed at the crazy driver, and left as new friends.

36353389_10216962267837227_1574157281224818688_n
Beautiful frosting flowers…with Styrofoam supports in some of them…Can you say “choking hazard”?

There’s also a stereotype that things made in China are cheap and possibly unsafe because of the quality. We haven’t found that to be true with most things, but we do live in a converted dorm suite, where the furniture we were provided is possibly a bit on the cheap side and is definitely pre-owned (and owned and owned and owned). Some pieces are clearly showing signs of wear and tear (significant signs that often have me wondering what these students did that was so hard on the furniture!), but generally it all feels pretty sturdy. Or so we thought upon moving in. Flash forward a few months, we’re sitting on the bed voice-calling Tucker’s mom, and we hear some creaking and cracking. The bed slowly starts sinking beneath us until there’s a loud CRACK, and the mattress falls to the floor. Uh oh. Apparently the frame was missing a few screws…good thing we bought a small tool box the week before.

Lessons in Using a Second Language: Eventually I will need to write a post entirely about the language difficulties (and occasional successes) we experience pretty much every day, but for now I’ll limit myself to two incidents that had us laughing for days. The first happened when we were ordering a meal. It’s an incredible challenge to order food here because while we may know the words for a lot of what we like to order and eat, we don’t always know the characters. On this particular day, I wanted something cold, so I asked for cold vegetables. The server pointed to a small section on the menu, and Tucker picked an item at random. No problem, we do this all the time; it’s usually variations of the same dish but prepared with different vegetables. A few minutes later the server comes back not with cold vegetables, but with a cold, fully intact carcass of a small bird. Umm, what?! I’m not a very adventurous eater, so this was a big nope from me. It seems we were randomly choosing from the list of liang cai (cold dishes) instead of liang shucai (cold vegetables). We won’t make that mistake again!

35380199_10216864781880139_734120806941982720_n
Great English, bad timing; this photo was taken in June.

Luckily the language errors (and lessons) are not just on our side. Sometimes it’s our Chinese friends that have us laughing with their choice of words/phrases and their occasional mistakes. One of our best friends in China has beautiful English, but as any great language learner, she is always trying to add new vocabulary and expressions to her repertoire. One time as we were riding downtown on a public bus, we asked her how much further until we needed to get off. She looked ahead and reported that the stop we need is just after we “take a left at the intercourse”. Tucker and I couldn’t keep straight faces. She asked us what was so weird about that – “inter” meaning between and “course” meaning path. It totally makes sense! But nope, intersection, “intersection” was the word she wanted.

26805404_10215603760875402_5931051294956311693_n
Russian treats! Not pictured: the clattering sounds of the silverware.

Lessons in Noticing the Small Things: Living abroad brings out the weirdest forms of nostalgia. I’m always up for a good dose of anything 90s related, but now we’re sometimes thrown into reminiscing about the strangest things. While we were visiting Harbin, a city near the Russian boarder, we went to a traditional Russian restaurant. We were so excited to have some of their delicious homemade bread and butter, some potatoes and meat in a thick sauce: the Eastern European specialties that we’ve been missing from Poland. What we did not expect was that the thing that brought on the most nostalgia was being in a restaurant where you could hear the clatter of everyone’s silverware! Eating with chopsticks for the previous six months had deprived us of that particular sound, which surprisingly, was very obvious after its sudden resurgence. I never realized how loud knives and forks can be or how much they remind me of home!

We can buy almost anything in China. I mean this is the land where most of our purchases in the US hail from, so it makes sense that anything and everything we want is available and can be delivered within a day or two here. However, for some reason, China hasn’t warmed up to the use of solid deodorant sticks. We have sprays and roll-ons, but not what I consider to be the “classic” deodorant, the white solid type. After a few months in China, we ran out of the deodorant we brought with us and started using the other types, but for me, it just wasn’t the same! Cue our trip to SE Asia. Thailand, Cambodia, and even Hong Kong had all the solid sticks we could possibly want! So we went a little crazy. We literally bought bagfuls and smuggled (okay, more like lugged) them from country to country until we safely stored them in our now deodorant-full apartment. It’s so interesting which items we’ve found ourselves clinging to! Some of the smallest things can make a huge difference and some of the larger ones we’ve never even noticed!

30226257_10216349014346273_8849697787682590538_n
You can really find anything in China!

Lessons in Friendliness: The last couple of stories revolve around the friendliness of Chinese people. Perhaps coming from a particularly turbulent time in the US, after spending a year in famously aloof Europe, China has seemed very different when it comes to strangers and how/when they speak to each other, especially when one of the strangers is a waiguoren (foreigner). During one of the first few weeks of class, I was walking home when I saw a very large group of kids obviously on some type of field trip to the university. There must have been over 150 elementary school children, all in their little orange vests walking towards me in a rough line formation. As soon as one of them saw me, I promptly got approximately 150 different greetings: high fives or waves accompanied by “hello”, “hi”, and even a stunned “waiguoren” or two. It was adorable! After this and other similar experiences, I’ve realized that people here are usually really excited to see and interact with foreigners – they like that more people are choosing to visit or live in China. It’s the ultimate hosting gig for a country that places a lot of value in hospitality, and honestly, since moving here, I’ve found that I’ve also picked up some of these friendly and hospitable traits!

34321076_10216784145504280_3711000216468455424_n
They’re so friendly and curious!

Another incredibly small moment of friendliness that completely caught Tucker and I by surprise happened in a mall elevator of all places. Typically people smile at us or kids will say “hello”, but for adults it’s a lot of pressure to try and speak English. Imagine trying to use your high school Spanish after so many years out of school. Embarrassing to say the least! However, every now and then we are surprised and excited when someone very kindly uses English just to further connect with us or help us out if/when they see us struggling with the extremely difficult Zhongwen (Chinese language). On one of our many mall elevator rides, I (as I happened to be near the front) held the doors open for a man who was at the back of the elevator as he made his way through the crowd. When he stepped out of the elevator, he casually turned back, said “thank you” in perfect standard English, and tipped his hat to us as the doors closed. For a moment I totally forgot where I was! To understand and to be understood is a truly powerful thing – something we take for granted when surrounded by others who speak the same language as we do. However, in this moment I was reminded of all the positive effects using someone’s first language can have on them, even if it’s something simple like “thank you”.

35547735_10216887152559392_4755177783410294784_n
We’re always ready for more laughs and lessons! 🙂

I have about a million more of these anecdotes and their subsequent lessons swirling around in my head. It truly seems like something has us bursting out in laughter just about every day in China. In fact, I think the ultimate lesson I’ve learned from my year living here is that there is no reason to fear the unknown – it’s really much more fun to just go with it and laugh along the way!

Living in China: Daily Differences

23130648_10214977335335155_6425516221530541009_n (1)
Temples in our backyard!

We’re almost three months into our move to China, and something that we’re asked pretty regularly is: what are the differences we notice in our daily lives. Most people are aware of the obvious differences like the language and the food, and, although most daily activities are pretty universal (shower, eat, work, play on your phone, etc.), there are definitely some things that we didn’t really have a need to think about before moving to China. In reality, these are rather small differences, but their regularity and new-found importance have kept them in our minds daily as we shift into a new way of living – the China way!

 

21751831_10214553838387996_1478804182428819340_n (1)
“Noodles 22” – my favorite!

First is our struggle for food. Of course, as I mentioned, the food itself is obviously quite different. For example, most things are cooked in oil here rather than in butter, and almost everything (from drinking water to what some refer to as a “salad”) is served piping hot. However, something we didn’t think about is how difficult it would be to obtain our food, let alone the foods we actually prefer. Whether at a restaurant or a grocery store we have to put a lot of effort into translating food items. Even then, we’re often not sure what we’ve actually purchased. In the last week alone we’ve gotten translations like “sealed duck palm”, “saliva chicken”, and “fried enema” – I’m sorry, what?!

21686126_10214628783901587_1078398650307237772_n (1)
“Fruit Parkway”

At the grocery store, things are not only hard for us to read, but they’re often packaged differently or organized in a way we would have never thought of; for example, milk is not refrigerated, but pasta is! On top of these difficulties, there is also a sense of lingering mistrust. We’ve all heard stories about China and the shortcuts they may have taken, so when we see something unfamiliar or “weird”, we’re conditioned to think it’s not healthy or good. The depth of these feelings really surprised me because, although I saw similar things in Poland, I never questioned the hygiene or motives there. This is something we’re really working on by constantly asking “why” and delving a little deeper into these differences. Our Chinese friends have been incredibly illuminating, and honestly, we’ve learned to look at our own way of doing things a little differently as well.

22814129_10214916132805130_4342214456280253414_n (1)
If this doesn’t scream “weird”, I don’t know what does…

IMG_8615 (1)
Do I wear it well?

Another daily difference for us is the general environment that we’re living in. Typically when I wake up, the first thing I do is check the weather. However, in China, I must also check the AQI (air quality index). We live in a city of 8 million people; a city that still uses coal to heat some of its building and has farms just outside the city limits that burn their fields twice a year before replanting. These conditions mean that the air quality in Hefei can have an effect on my day. If the AQI is above 200, I need to wear a mask to ensure that I don’t get a sore throat the next day. Checking the AQI and occasionally wearing masks have become part of our routine. In our (almost) 90 days here, we’ve only had a handful of “bad days”, which we recently found out are about the equivalent of smoking a few cigarettes (and we all know that is not great for long term health).

21557452_10214502718510031_1066655538901985017_n
An exciting acquisition!

Another environmental issue I was not at all looking forward to was the inability to drink the tap water. I remember last time we were in China, I had a really hard time making sure I had enough water bottles. Something about steaming hot water served in restaurants (even in summer) really just didn’t agree with me. Turns out, although this is a difference, it really isn’t a difficult one to handle. Now that we’re residents of China, it’s pretty easy to get water. We have a water cooler and a weekly delivery that ensures we have plenty of drinking water (hot OR cold)! Another environmental difference, for Tucker, would have to be the height of everything. Doorways, sinks, counters, they’re all much lower than we’re used to, and he (just about 6 feet tall) struggles with hitting his head and constantly bending over at an uncomfortable angle. I (at 5’3”) don’t really have this problem!

21462860_10214530461363585_3988519170618761027_n (1)
Tucker’s Taobao fail

Finally, the way we use technology has also changed greatly. It seems that in some ways we’re using technology more efficiently, and in others it’s substantially slowed down or non-existent. For one thing, in China you are not allowed to have two people sharing one bank account. Therefore, Tucker and I “share” my card by handing it over whenever one of us needs it, which just feels so strange! Online banking is also not very popular here, and it’s only possible with a monthly fee. Needless to say, Tucker and I have become much more familiar with the “balance inquiry” function at the ATM. While those banking aspects feel less than modern to us, we’re also being ushered into the future by instead paying for everything with our phones and buying most of what we need from an online service that delivers to our door. The saying “there is an app for that” feels so true in China, as we now utilize our phones for everything! Even street vendors use QR codes for payment!

Capture 2
Love seeing this!

However, possible is not the same as familiar. As westerners new to China, our most valued service is a VPN (virtual private network). As many people know, China is very particular about what shows up on their search engines (or even which search engines are available), and for this reason, we need to use a VPN to access YouTube, Facebook, Instagram, and several other favorites. Of course, for nationals and people who have been here long enough, those services are no longer as important as YouKu, WeChat, and QQ (Chinese versions of the same services), but for now, we’re bogged down remembering to connect to the VPN for some things and at times, not having enough bandwidth to do so.

There are plenty of other differences in our daily lives, and some, as we’re beginning to see, are less China-specific and more like everywhere-but-in-the-US kind of things. We find ourselves walking so much more here, watching less TV, meeting with very different groups of people, and taking advantages of opportunities that we would’ve never had at home. There are so many reasons I enjoy my life abroad, but I think none are as great as these small differences that teach us so much!

The Land of Chinggis and Cheese

22539874_10214836217407295_5943789659213220756_n
Sunset in Ulaanbaatar

Where exactly is the land of Chinggis and cheese, you ask? Mongolia, of course! Although truth be told it should really be “dairy” as opposed to “cheese”, but then the alliteration is completely lost. The Chinggis part (which refers to the Mongolian spelling/pronunciation of Genghis, as in Genghis Khan) is extremely accurate though. Between all the statues, pictures on the currency, and the multiple beer and vodka brands that bare his name, he is well-known in his native land. Catchy titles aside, last week Tucker and I were lucky enough to spend six days in Mongolia, and I could not have been more impressed! Again (this is becoming too common for me!), I failed to think about my expectations before heading off to the “Land of Eternal Blue Skies”, but I know that what we experienced far exceeded whatever I had thought the trip would be. Even with almost zero planning on our part, each thing we decided to try in Mongolia turned out better than we could have imagined, and Tucker and I came away from Mongolia with so many unique memories and experiences that will truly last a lifetime.

22448483_10214826002711934_3132479512147813780_n
     I promise I was working.

I should start this post by saying that my time in Mongolia was first and foremost work-related. I was able to travel to Mongolia in order to give a teacher-training workshop at the University of Finance and Economics as well as to attend and present at the local TESOL conference in Ulaanbaatar. However, to say that work things were my ONLY motive would be completely false. I really wanted to tourist around Mongolia – and I did! Apart from the professional experiences, which were phenomenal by the way (I met such great people and had a wonderful time exchanging ideas with fellow English teachers, not to mention an epic mini-reunion of Fellows), I was able to carve out some time for exploring the city of Ulaanbaatar, trying some of Mongolia’s traditional dishes, and even taking a road trip out of the city. To choose a favorite moment, or even activity, from our trip would be impossible, but here are a few things that stuck out:

22519425_10214825946150520_1137707689270684004_n
Flight into Mongolia

Our Arrival: Tucker, who is not easily impressed, is still talking about our flight into Ulaanbaatar. The city itself lies in a valley and is full of colorful buildings that range from small circular gers (the traditional round houses also known as yurts) to sleek and shiny, new skyscrapers. Around the city are snow-covered mountains, which with very little vegetation give a stark and geometric feel to the land. Beyond the mountains are the desserts, orange sand stretches as far as you can see from the window of a plane. It really was a beautiful sight, and something I haven’t seen on any other flight. Another thing we noticed upon our arrival was the thorough mixing of cultures. There was text in traditional Mongolian script as well as both the Latin and Cyrillic alphabets. We saw Italian and Mexican restaurants (MexiKhan might be the best pun-based name out there!), German brewpubs, and plenty of American brands/chains as well. After time in China or even the US, where authentic, foreign brands are sometimes hard to come by, it was a pleasant experience to see such a mix. We also noticed the strangeness that came with using Facebook and Instagram to connect with people again, as opposed to WeChat. China has pretty successfully occupied all my thoughts in the last two months, and stepping into Mongolia was almost like stepping back into something a little more familiar.

 

All the New Knowledge: Although, Mongolia wasn’t quite that familiar as it turns out. On our first day in the country I had to give a presentation during which I had placed my backpack on the floor. Oops – mistake! I was quickly told that’s a bit of a faux pas in Mongolia, and that the other teachers definitely noticed. Another fact we soon learned was that to bump someone’s shoe is a sign of disrespect, and even if it’s done accidentally, you should offer to shake that person’s hand as a sort of truce. Other facts I learned about Mongolia include that their entire country has less inhabitants than the city I live in in China, the language sounds a little more like Arabic than Chinese or Russian, and that lamb/mutton is the most commonly consumed meat. In addition to lamb, Mongolians seem to have an affinity for dumplings, as there were many different types to choose from: the fried kuushuur and boiled buuz, for example.

22449913_10214825948990591_6402485344895430020_n
Mongolian dumplings

Many had a slightly Chinese flair to them, but the addition of cheese was completely new to me. Another Chinese favorite, milk tea, turns out to be a bit different there as well: it’s salty instead of sweet. And then there’s the bone game. On our tables at several restaurants we found small, felt boxes with four ankle bones inside. The bones are rolled like dice, and the results are read from a list, which can predict your future. We saw fortunes like “will be happy and content” and also ones like “no hope”. Haha!

22406465_10214825973711209_7004512332451059323_n
Road Trip!

The Nature and Climate: I mentioned what it was like to fly into Ulaanbaatar, but the most beautiful scenery we came across lay outside the city. On our second full day in Mongolia, we went against several people’s advice and rented/drove a car outside the city. While I was extremely nervous for Tucker to drive in a place with a slightly different driving situation (most roads are not paved, steering wheels can be on the right or the left side of the car, and lines on the road are completely meaningless), I’m so happy we braved it and drove to Terelj National Park. The park and the landscapes on the way there and back were absolutely breathtaking. Flat sandy plains (complete with yaks), rocky mountain formations, a few sparkling rivers, and the snowy mountains in Terelj were all beautiful.

22449998_10214825977671308_4583572230516584826_n
Terelj National Park

Also, they are not kidding about the blue skies thing; they were by far the bluest skies I’ve ever seen (and yes, I’ve been to Montana). I was also incredibly happy to be in a colder climate again! Hefei, Orlando, and Atlanta – the last three cities in which I’ve lived are way too hot and humid for my taste. Mongolia was simply cold, and I loved it! We saw several flurries during our time there, and I relished my time in big, fluffy jackets, scarves, and gloves.

 

 

22528499_10214825972071168_2626382383470064556_n
Pretty epic, no?

Overall it was an incredible place to visit, even for just a short time. The people we met in Mongolia, including the hostel staff, the car renter, the teachers I encountered at the conference, and even the strangers who approached us in the street (looking to practice their English, of course), were all incredibly friendly and helpful, and we’d like to offer them our sincerest “bayarlalaa” (thanks). I highly recommend traveling to Mongolia if you ever get the chance! It’s very high on my list to re-visit, and I hope that happens sooner rather than later!